12 englische Redewendungen, die du kennen solltest: Englische proverbs

Im letzten Artikel habe ich dir einige wichtige deutsche Redewendungen aufgelistet. Die zu kennen hilft dir nicht nur in der Schule, zum Beispiel dann, wenn du die Lehre in einer Fabel finden sollst.

Redewendungen haben den Vorteil, dass sehr komplexe Geschehnisse in einem kurzen Bild zusammengefasst werden können: Du siehst sofort (geistig) ein Bild von den Worten, die du hörst.

In jeder Sprache gibt es ganz spezielle Redewendungen. Wenn du einige davon kennst und sicher benutzen kannst, zeigst du, dass du Ahnung von der Sprache hast.

Damit du in Englisch mithalten kannst, findest du nun die englische Übersetzung der 12 deutschen Sprichwörter, die du bereits kennst.

Merke dir bitte unbedingt, dass du diese proverbs genauso lernen musst und nicht Wort für Wort übersetzen darfst.

teddy_bear

Redewendung deutsch
Redewendung englisch
Der frühe Vogel fängt den Wurm. The early bird catches the worm.
Jemand einen Bären aufbinden. Pull someone´s leg.
Reden ist Silber, Schweigen ist Gold. Speech is silver, silence is golden.
Wer anderen eine Grube gräbt, fällt selbst hinein. Harm set, harm get.
Wer A sagt, muss auch B sagen. In for a penny, in for a pound.
Wenn zwei sich streiten, freut sich der Dritte. When two people quarrel, a third rejoices.
Etwas auf die lange Bank schieben. Procrastinate.
Hochmut kommt vor dem Fall. Pride goes before a fall.
Wer zuletzt lacht, lacht am besten. He who laughs last, laughs best.
Lieber den Spatz in der Hand als die Taube auf dem Dach. A bird in the hand is worth two in the bush.
Wer nicht wagt, der nicht gewinnt. No guts, no glory.
Geteilte Freude ist doppelte Freude. A joy shared is a joy doubled.